SoutenSubs - Türkçe Manga ve Anime Çeviri Platformu

Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen 212327 » 30 Nis 2012, 21:43

Öncelikle herkese merhabalar hi: Arkadaşlar herkes izlediğimiz animelerden dolayı Japonya kültürüne ilgi duymuşuzdur.Tabi ki de,ilk önce diline ilgi duymuşuzdur ve Japonca birkaç kelime,cümle öğrenip,belli bir birikim elde etmişizdir.Herkes biraz vaktini ayırıp,Japonca birkaç kelime paylaşırsa bu birikimimizi daha da arttıracağımızı düşünüyorum.
İzninizle başlıyorum;
Temel birkaç günlük konuşma kelimeleri;
• Merhaba - Kon-nichiwa
• Güle güle - Jaa
•Yarın görüşürüz/takılırız/devam ederiz. - Mata ashita
• Günaydın - O hayou gozaimasu
• İyi günler - Kon-nichiwa
• İyi akşamlar - Konbanwa
• İyi geceler - Oyasuminasai
• Evet - Hai
• Hayır - İie
• Teşekkürler - Arigato
• Bir şey değil - Douitashimashite
• Buyrunuz - Douzo
•Lütfen - Onegai
Hoş bir görüntü olur diye böyle birşey yapıyorum;
Şerefe! - Kanpai!
Spoiler: Göster/Gizle

Öneri:Sürekli tek kelime ile mesaj atmak yerine bir mesajda birden fazla kelime yazabilirsiniz.Birden fazla kelime yazın deyince,bütün kelimeleri tüketmeyin :sari: Diğer arkadaşlarımıza da yazacak şeyler kalsın lalalala
Edit:Hataların düzeltilmesi!!!
En son 212327 tarafından 30 Nis 2012, 22:13 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kere düzenlendi.
212327

Üye lvl 30
 
Mesajlar: 3001
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Odoakr » 30 Nis 2012, 21:56

Çoğu yanlış bunların! =D
Resim
İmza ve avatar için metnadz a çok teşekkürler!

Spoiler: Göster/Gizle
Odoakr

Banned
Kullanıcı avatarı
 
Mesajlar: 1462
Konum: Bursa
Favori Animeler: One Piece, NS, Fairy Tail, Naruto SD, Dragon Ball, Hellsing, KHR
Cinsiyet: Bay



Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Aria » 30 Nis 2012, 22:01

Odoakr yazdı:Çoğu yanlış bunların! =D


Bir iki tanesi hariç çoğu aşağı yukarı doğru o_o

Japonca da "L" yoktur İİE=hayır olacak.
Onun dışında jaa= güle güle
Mata ashita = Yarın görüşürüz/takılırız/devam ederiz.
Douzo: Buyrunuz.
Onegai= Lütfen!
Resim
Aria

Sousenshu_Shimmergloom
 
Mesajlar: 147
Favori Animeler: Aria
Favori Mangalar: One piece
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen 212327 » 30 Nis 2012, 22:03

Odoakr yazdı:Çoğu yanlış bunların! =D

Bu siteden http://www.minikjaponya.com/icerik/japonca/kelimeler.asp kelimeleri aldım.Japoncam animelerden öğrendiğim birkaç kelimedir.Japonca kelimeler yanlış değildir diye düşünmüştüm. dep2:
Aria yazdı:
Odoakr yazdı:Çoğu yanlış bunların! =D


Bir iki tanesi hariç çoğu aşağı yukarı doğru o_o

Japonca da "L" yoktur İİE=hayır olacak.
Onun dışında jaa= güle güle
Mata ashita = Yarın görüşürüz/takılırız/devam ederiz.
Douzo: Buyrunuz.
Onegai= Lütfen!

Bildiğim kadarıyla Japonca bilen çevirmenler siz ve Owari'siniz.Ben herkese yararlı olur diye,böyle birşey düşünmüştüm.Daha ilk dakikadan hatalarımız çıktı.Sizden bir isteğim olacak,bir sürü işiniz var ama paylaştığımız kelimeleri kontrol ederseniz,herkese çok yararı olacak o_oŞimdiden teşekkür ederim banzai: Bu arada hatalarımı düzeltiyorum dep2:
En son 212327 tarafından 30 Nis 2012, 22:08 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kere düzenlendi.
212327

Üye lvl 30
 
Mesajlar: 3001
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Aria » 30 Nis 2012, 22:08

Size en büyük tavsiyem, karaokeleri izlemenizdir :D çok güzel ezberletir :D
Resim
Aria

Sousenshu_Shimmergloom
 
Mesajlar: 147
Favori Animeler: Aria
Favori Mangalar: One piece
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen KidnigmeN » 30 Nis 2012, 22:16

Teme ve kora'yı biliyorsanız, Japonca'yı cozmussunuz demektir. (Benim nezlimde tabii :D)
ResimResimResim
KidnigmeN

KidnigmeN_Shimmergloom
Kullanıcı avatarı
 
Mesajlar: 337
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen 212327 » 30 Nis 2012, 22:18

Aria yazdı:Size en büyük tavsiyem, karaokeleri izlemenizdir :D çok güzel ezberletir :D

Tavsiyeniz için teşekkür ederim.Bu arada sizde bildiğiniz kelimeleri bizimle paylaşırsanız bize büyük bir faydası olacaktır o_o

KidnigmeN yazdı:Teme ve kora'yı biliyorsanız, Japonca'yı cozmussunuz demektir. (Benim nezlimde tabii :D)

O ikisi nedir acaba :huh:
En son 212327 tarafından 30 Nis 2012, 22:21 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kere düzenlendi.
212327

Üye lvl 30
 
Mesajlar: 3001
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Ryuga » 30 Nis 2012, 22:20

@yakup212327'nin yaptığı gibi, herkes eğer yazdığı kelimelerde hata çıkınca o hataları düzeltirse çok daha iyi olur. Güzel bi arşiv oluşturmuş oluruz.
Ryuga

Byrm_Shimmergloom
Kullanıcı avatarı
 
Mesajlar: 2195
Konum: İstanbul
Favori Animeler: One Piece, Berserk, Steins;Gate, FMA 2
Favori Mangalar: One Piece, Claymore, Berserk
Cinsiyet: Bay


Çevirmen (1) Arch (1) Admin (1) Webmaster (1)

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Aria » 30 Nis 2012, 22:23

Yeter ki öğrenmek isteyin :) ilgi oldu mu öğrenilecek bir dil.
Yazın elimden geldiğince canlandıracağım burayı, dönem bi bitsin hele...
Resim
Aria

Sousenshu_Shimmergloom
 
Mesajlar: 147
Favori Animeler: Aria
Favori Mangalar: One piece
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen 212327 » 30 Nis 2012, 22:30

Byrm yazdı:@yakup212327'nin yaptığı gibi, herkes eğer yazdığı kelimelerde hata çıkınca o hataları düzeltirse çok daha iyi olur. Güzel bi arşiv oluşturmuş oluruz.

Aynen bende onu şöyle düşünmüştüm,bütün yayınlanan Japonca kelime ve cümleleri sonra bir araya detaylı bir şekilde(sayılar,renkler,vb.)toparlayarak güzel bir arşiv oluştururuz.İsterseniz;İleride bu işin hazırlanmasıyla uğraşabilirim.

Aria yazdı:Yeter ki öğrenmek isteyin :) ilgi oldu mu öğrenilecek bir dil.
Yazın elimden geldiğince canlandıracağım burayı, dönem bi bitsin hele...

Ben istiyorum,eminim herkes de istiyordur!İleride Japonya'ya gitme hayalim var,Japonlarla anlaşmak için İngilizce'yi kullanmak istemiyorum :aaaa: Eminim her milletin hoşuna gideceği gibi kültürüne özen gösteren Japonların çok hoşuna gidecektir.
Yaz geldi gibi az kaldı banzai: Şimdiden teşekkürler banzai: İlgi oldu mu öğrenilecek diyorsunuz ama o kanjilerden korkuyorum doğrusu :Neee: :saskin:
212327

Üye lvl 30
 
Mesajlar: 3001
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Odoakr » 01 May 2012, 07:50

chan: türkçe’deki -cik eki gibi bir şey (bkz: içtencik). aşırı sevimlilik belirtiyor, kullanan kişinin chan diye hitap ettiği kişiyi şirin bulduğu anlamına geliyor. (bu noktada aklımıza naruto’nun sakura-chan deyişi, hatta “saakura-çiaaan” deyişi gelsin.) genellikle küçük çocuklara, genç kızlara, sevimli hayvanlara, bir kişinin sevgilisine ve çok yakın arkadaşına hitaben kullanılabiliyor. normalde kişiler kendi isimlerine ünvan ekleri takamamasa da bazı dejenere japon kızları (death note’daki misa misa gibi) kendi isimlerine çocuksuluk ya da şımarıklık olsun diye chan ekleyebiliyorlarmış. (tekrar bkz: içten-chan)

kun: şirket gibi hiyerarşik ortamlarda üstler astlarına kun diye hitap ederlermiş. bunun dışında genellikle erkek çocuklarına kun denirmiş ya da kızlar çok yakından tanıdıkları veya duygusal olarak çok yakın hissettikleri erkeklere kun derlermiş. (burada da sakura’nın sasuke’ye daima sasuke-kun demesi ama naruto’ya asla kun dememesi aklımıza gelsin.)

san: bey-hanım, bay-bayan, mr.-mrs.-miss, sayın vb. gibi bir saygı eki. yanlızca özel isimlerin sonuna eklenmesi gerekmezmiş, mesleklerin sonuna da getirilebilirmiş. bkz: bakkal efendi, hoca hanım, hatta hocaanım ayrıca animelerde (mesela fullmetal alchemist’te) sıkça duyduğumuz gibi abilere onii-san, ablalara onee-san diye hitap ediliyor. (naruto’da lee’nin sakura’ya sakura-san demesi miss sakura demesi gibi bir şey oluyor.)

sama: ekstra saygı eki. san’ın katmerlenmişi gibi bir şey. resmi durumlarda bir insan üstüne ya da çok saygı ve hayranlık beslediği birine sama ekiyle hitap edebilirmiş. (yine naruto’dan bir bakınız: ses köyünün ninjalarının orochimaru’ya orochimaru-sama demesi ya da konoha köyünün liderlerine hokage-sama denmesi.)

sensei: hoca demek. söz konusu insan ninja hocası da olabilir, okul öğretmeni de olabilir, profesör de olabilir. hatta üstat demek daha doğru çünkü sensei denilen kişinin illa bir şey öğretmesi gerekmiyor doktorlara, sanatçılara, manga çizerlerine de sensei denilirmiş. wikipedia “otorite figürleri” diye genelleme yapmış. bu durumda hoca, üstat ve usta en doğru çeviriler sanırım. (kakashi-sensei kakashi usta diye mi çevrilir? püff hiç güzel olmadı, çevrilmesin daha iyi.)
daha başka ekler de var ama onları animelerde pek duymadığımdan yazmıyorum.

senpai: ast-üst ilişkisi belirten ünvan. latin harfleri ile yazılırken sempai diye de geçebiliyor. örgütsel yapısı bulunan ortamlarda daha eski ve deneyimli olanlar senpai oluyor ve sonradan gelenlerin onlara isimlerinin sonuna senpai ekini getirerek hitap etmesi gerekiyor. İş yeri, şirket gibi yerlerin yanısıra karate okulu ya da normal okullarda da bu geçerli. yalnızca bir sınıf üstü bile olsa çok samimi olmadıkları sürece okul arkadaşlarına senpai ekiyle hitap etmeleri gerekiyor. hatta üniversitelerde bile aynı şey söz konusu! üniversitede geçen bir anime olan genshiken’de insanların cep telefonuna bile birbirlerini adının sonuna senpai eki getirerek kaydettiklerini gördüm, yuh dedim.

kohai:
kohai de senpai’nin tersi oluyor. biri sizin senpai’nizse sizde onun kohai’si oluyorsunuz, sizin ona saygı göstermeniz onun da size deneyimleri sayesinde yardımcı olması beklenir. bana öyle geliyorki konuşma sırasında hohai ek olarak pek kullanılmıyor, onun yerine senpailer kohailerine diğer saygı eklerinden uygun olan bir tanesini (mesela kun ya da san) kullanıyorlar.

dono: saygı seviyesi olarak san ile sama arasında bir yerde bulunuyormuş zamanında ama artık kullanımdan kalkmış. tarihsel animelerde geçer. efendi/hanımefendi gibi bir anlamı var. örneğin 1870′lerde geçen rurouni kenshin’de kenshin, kaoru’ya karşı çok kullanır bu eki.

Ossan: Türkçeye dayı, amca olarak çevrilebilir animelerde genellikle orta yaşlı erkekler için kullanılır. Örneğin animedeki baş karakter tanımadığı orta yaşlı bir adamla karşılaştığında ossan diye hitap eder.
One-chan yada Oneesan: Türkçesi abladır, animelerde genellikle kendinden yaşca büyük bayanlara hitap ederken kullanılır.
Oni-San yada Anii-ki: Abi, kendinden yaşca büyük genç erkeklere hitap ederkende kullanılır.
Oji-San yada Jiji: Dede,yaşlı demektir, genellikle kendinden yaşca oldukça büyük erkekler için kullanılır.
Oba-Chan: Nine, teyze demektir kendinden yaşca çok büyük bayanlar için kullanılır.
Nakama: Arkadaş,dost demektir.
Hime: Prenses demektir, ama soylu yada çok saygın bayanlar içinde kullanılır.
Yatta!(veya Yatta zou!) - Başardım! / Yaptım!
Chikara - (çakra) Güç (Buna ters düşenler olabilir, demek istediğim güç anlamına uygun kelimeyi bulamadım ama, İngilizce'ye göre "strength" değil, "power".)
Soushite - Ayrıca
Shikashi - Fakat
Demo.. - Ama..
Mina-sa - Herkes
Aitsu - O (Erkekdi sanırım)
Shiranai / Shirane - Bilmiyorum
Korosu - Öldürmek
Koroshinasai - Öldürür müsün?(gibi iyi dilekler ile söyleme yani)
Hayaku - Çabuk
Nigete - Koş
Kudasai - Lütfen(Rica)
Sennin - Bilge Keşiş
Mao / Daimao / Akuma - Şeytan, iblis vb.
Ai - Aşk
Tsugi - Sonraki
Itsumo - Her zaman
Hito - Kişi
Hitori - Yalnız
Sekai - Dünya
Kuso Gaki - Lanet olası çocuk
Chekuso - Kahretsin
Kono Yarou - Seni pislik!
Kisama - Sen (Kabaca)
Zutto - Sonsuza dek
Tadakatte - Dövüşmek
Tatsukete - Kurtarmak
Sou-Taicho - Baş Kaptan
Taicho - Kaptan
Kuki-Taicho - Alt Kaptan
Shinigami - Ölüm Meleği
Zanpakutou - Ruh Kesici
Genki - İyi (Canlı, hareketli, enerji dolu)
Nan desu ka? - Ne oldu?
Nan i yo surunda?! - N'apıyorsun?!
Baka - Salak
Ahou - Aptal
Chotto! - Türkçe'deki "Hopp!" gibi bi anlamı var tek başına Ayrıca "biraz" da demek.
Namae wa? - İsim? (Kısaca isim sormak)
...Anata wa? - ...Ya sen? (Bir sorunun ardından gelir genelde)
Tamashii - Eğlenceli
Uso! - Yalan! / Gerçek Olamaz! / İnanmıyorum!
Ryu - Ejderha
Renkinjitsu - Simya
Renkinjitsushi - Simyacı
Hagane - Metal, Çelik
Zettayni: Kesinlikle!
Onegai: Yalvarırım, Lütfen!
Shogun:General
Ichigo: Çilek
Onna:Kadın
Otako:Adam
Pika:Işık
Gomu:Lastik
Kami:Tanrı,yıldırım
Bushido:Kılıç Ustası
Shinobi:Ninja
Katana:Kılıç
Kaizoku:Korsan
Hitokiri:Katil,suikastçi.
Battousai:Adambiçen
Kenpo: Dövüş sanatları
Budokai:Yarışma
Tensai: Dahi
Baka/Bagayero:Aptal, salak
Kame:Kaplumbağa
Hebi:Yılan
Bagemon:Canavar,korkunç yaratık
Tense:Melek
Kawaii: Hoş,şirin
Gohan: Yemek
Majin: Şeytan
Madoshi: Büyücü
Ningen: İnsan

Not:Başka sitelerde Demnesia adı altında görürseniz haberiniz olsun Demnesia benim =D
Resim
İmza ve avatar için metnadz a çok teşekkürler!

Spoiler: Göster/Gizle
Odoakr

Banned
Kullanıcı avatarı
 
Mesajlar: 1462
Konum: Bursa
Favori Animeler: One Piece, NS, Fairy Tail, Naruto SD, Dragon Ball, Hellsing, KHR
Cinsiyet: Bay



Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Aria » 01 May 2012, 10:28

Odoakr, bir ara hatalarını düzelteceğim hatırlat abi :D
Resim
Aria

Sousenshu_Shimmergloom
 
Mesajlar: 147
Favori Animeler: Aria
Favori Mangalar: One piece
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Odoakr » 01 May 2012, 10:39

Aria yazdı:Odoakr, bir ara hatalarını düzelteceğim hatırlat abi :D

Tamam kardeş söylerim! =D
Resim
İmza ve avatar için metnadz a çok teşekkürler!

Spoiler: Göster/Gizle
Odoakr

Banned
Kullanıcı avatarı
 
Mesajlar: 1462
Konum: Bursa
Favori Animeler: One Piece, NS, Fairy Tail, Naruto SD, Dragon Ball, Hellsing, KHR
Cinsiyet: Bay



Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen 212327 » 01 May 2012, 12:34

Odoakr'ye Japonca hitap konusunda(san,kun...) bilgi verdiği için teşekkür ederim.Bu arada Odoakr Japonca verdiğin kelimelerden izlediğin animeler(One Piece,Bleach...) belli oluyor =D Eminim bunlar buz dağının görünen kısmıdır,devamını isteriz =D Animelerin Japonca dili konusunda bizlere gerçekten çok faydası oluyor.
212327

Üye lvl 30
 
Mesajlar: 3001
Cinsiyet: Bay

Re: Japonca Kelimeler ve Türkçe Anlamları

Mesajgönderen Aria » 01 May 2012, 14:21

Şimdiii gelelim fasülyenin faydalarına sevgili odoakr :) sırayla bulduklarımı yazıyorum.

Hime: prensetir ve başka şekilde kullanıldığı zaman alay manası olabilir.
Soushite dersen: "Böyle yaparak..." manasına gelir
Soshite: Böylece, bu yüzden.
Mina-san: Topluluğa hitap şekli.
Nigete: Kaç demektir, koş değil.
Tamashii: Ruh demektir. Eğlence: Tanoshii
Kuki-taicho değil Fukutaichou
Renkinjitsu değil Renkinjutsu
Battousai: Battou: kılıcı kınına sokarak hareket etmeye dayalı bir kılıç tekniğidir. sai ise kullanıcı demektir. Battou kullanan demektir.
Chekuso değil chikushou dur



Atladığım olabilir şimdilik benden bu kadar efem :D
Resim
Aria

Sousenshu_Shimmergloom
 
Mesajlar: 147
Favori Animeler: Aria
Favori Mangalar: One piece
Cinsiyet: Bay

Sonraki

Dön Japonya, Japonca, Japon Kültürü

Kimler çevrimiçi

Bu forumu gezen kullanıcılar: Hiç bir kayıtlı kullanıcı yok ve 0 misafir